האם נכון להתעקש על כך שיש להבין את מילות המקרא אך ורק לפי הוראתן המילולית ? לעתים קרובות דומה שכוונת הנביאים לא הייתה שיבינו אותם באופן מסוים או ברמה אחת, אלא באופנים רבים וברמות אחדות; הכול בהתאם למצב שבו אנו נמצאים. ואם זו אכן הייתה מטרתם, אסור שנצמצם את הבנתנו למשמעות אחת בלבד.
א.י. השל, אלוהים מבקש את האדם, הוצאת מאגנס, תרגום עזן מאיר-לוי, עמ' 144. וראו ל. ויטגנשטיין, "חקירות פילוסופיות", תרגום עדנה אולמן־מרגלית, הוצאת ספרים ע"ש מאגנס, בין השאר סעיפים 23, 27 בעמ' 46 -47
Is it correct to insist that Biblical words must be understood exclusively according to one literal meaning ? It often seems as if the intention of the prophets was to be understood not in one way, on one level, but in many ways, on many levels, according to the situation in which we find ourselves. And if such was their intention, we must not restrict our understanding to one meaning.
A.J.Heschel, God in Search of Man, FSG, p. 179. See L Wittgenstein, Philosophical Investigations, sections 23, 27 among others, Basil Blackwell & Mott Ltd, pp 11e- 13e
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה